La Planète Rouge  - Red planet (1949)
Double étoile - Double star (1956)
En terre étrangère   - Stranger in a strange land (1961)
Podkayne, fille de Mars    - Podkayne of Mars (1963)



 de Robert (Anson) HEINLEIN
APEX, Coll. Periodica (1994)

1952 HACHETTE, Coll. Jeunesse du monde  

 
le texte en anglais

Jim Marlowe, un jeune colon de Mars, emméne son animal de compagnie Willis, un bondisseur martien , à école avec lui. Le directeur lui  confisque Willis, car les animaux de compagnie ne sont pas permis à l'école. Jim récupére Willis et s'enfuit de l'école avec son ami Frank. Après un voyage mouvementé  durant lequel ils visitent un habitat  martien, les trois amis sont amenés à  contrecarrer un complot visant à  empêcher les colons d'effectuer leur migration annuelle. Grâce à Willis qui a  la faculté d'enregistrer exactement les voix et les mots qu'il a entendu, les colons se révoltent  contre ce plan insensé de l'administration terrienne,  ne souhaitant pas subir l'hiver martien extrêmement froid tel qu'il est dans les hautes latitudes.


 ill.intérieure édition américaine de 1949

  « Red Planet : A Colonial Boy on Mars » (1949) fait partie de la série de romans que Robert A. Heinlein écrivit pour la jeunesse. Il est restitué ici tel qu'il parut dans les n° 206 à 244 de DONALD (4 mars à 25 novembre 1951), c'est-à-dire avec toutes les illustrations dont l'agrémenta un artiste anonyme. Cette traduction fut rééditée en 1952 par le même éditeur (Hachette), mais ce titre était resté le plus rare et le plus recherché de l'auteur. Comme souvent chez R. Heinlein, c'est un livre que les adultes peuvent lire par-dessus l'épaule de leur progéniture, et dont ils peuvent tirer autant de profit. C'est l'aventure d'un jeune garçon dans le contexte troublé d'une planète Mars telle qu'elle pouvait se concevoir avant la venue de la sonde Viking : sillonnée de canaux construits par de curieuses créatures dont le héros va découvrir la civilisation inattendue au cours de ses tribulations. Jusqu'à la révolte des colons contre l'administration terrienne et avec le soutien des martiens... ( ed.Apex)

adaptation TV (1994)


Gallimard, Folio SF n°294, Novembre 2007.
Traduction de l'américain par Michel Chrestien.
Traduction révisée et
complétée par Thomas DAY.
Couverture: photo de Chris Alan Wilson (Getty Images).
ISBN : 978-2-07-032794-2



1986
J'AI LU n° 589
Isbn : 2-277-11589-4  
Ill:GRANT Donald


Le Grand Lorenzo est un acteur de talent mais sans travail. Cette triste situation l'amène à accepter un rôle de composition un peu particulier : il devient la "doublure" du Très Honorable John Bonforte, ancien Ministre Suprême, chef de la Coalition Expansionniste, l'Homme le plus aimé et le plus haï du Système Solaire.
  Etre la doublure d'un homme politique, passe encore, mais se substituer à lui lorsqu'il a été kidnappé par ses adversaires, c'est une autre affaire.
  De "doublure" le Grand Lorenzo va devenir un véritable "double", pris dans un engrenage dont il ne peut plus s'évader. Le sort du Système Solaire dépend de la présence et de l'action de John Bonforte, mais au fond le Grand Lorenzo ne tient-il pas là le plus beau rôle de sa carrière ?

Hugo 1956

   
1958  HACHETTE & GALLIMARD, Coll. Le rayon fantastique [Traduction],CHRESTIEN Michel
 

1975
 J'AI LU n° 589; [Couv.],SIUDMAK Wojtek

   Critiques
  1958/11 - NUIT ET JOUR, Coll. Galaxie 1er série; n°60
  1958/11 - OPTA, Coll. Fiction (revue); n°60 par MASLOWSKI Igor B.
  1975/03T - HORIZONS DU FANTASTIQUE; n°35 par REBOUSSIN Didier
 

 "John Bonforte dirige le Parti Expansionniste et est en passe de devenir l'homme fort du système solaire. Malheureusement, on le kidnappe à quelques jours d'une importante cérémonie sur Mars. Il faut impérativement trouver une solution pour qu'il y assiste ou les Martiens prendront son absence comme prétexte pour déclencher un conflit majeur avec les humains. La solution se nomme Lorenzo Smythe, un acteur au talent hors du commun. Il doublera Bonforte pendant quelques jours, le temps qu'on le retrouve. Mais, bien malgré lui, le Grand Lorenzo va devoir tenir le rôle plus longtemps que prévu et prendre des décisions dont dépendra le sort de l'humanité.
Avec le talent qui le caractérise, Heinlein rend dans Double étoile, roman de science-fiction haletant, un vibrant hommage au travail des acteurs et y dévoile les coulisses de la scène politique."


  1. 1970/01 LAFFONT, Coll. Ailleurs et demain
  2. 1974 EDITO-SERVICE (Genève), Coll. Les chefs-d'oeuvre de la science-fiction
  3. 1975/03 SEGHERS, Coll. Anthologie-jeunesse in Découvrir la science-fiction [Traduction],STRASCHITZ Frank
  4. 1979/02T LIBRAIRIE GENERALE FRANCAISE, Coll. Le livre de poche Science-fiction n° 7041; Isbn : 2-253-02186-5 [Traduction],STRASCHITZ Frank
  5. 1985/09 PRESSES-POCKET, Coll. Presses-pocket science-fiction n° 5207; Isbn : 2-266-01582-6 [Couverture],SIUDMAK Wojtek [Traduction],STRASCHITZ Frank
  6. 2001 FRANCE LOISIRS


Son nom : Valentin Michaël Smith.
Ses signes particuliers : né sur Mars, élevé par les Martiens, seul survivant d'une expédition interstellaire.
Son problème majeur : essayer de vivre sur Terre.
Accessoirement : essayer de comprendre la nature humaine, les mentalité des hommes, leurs goûts obscurs pour la destruction, le chaos et le malheur.
En terre étrangère : un des chefs-d'oeuvre incontestables de la science-fiction contemporaine.

Hugo 1962


 Réédition 2001 LAFFONT, Coll. Ailleurs et demain

"Souvent considéré comme son œuvre maîtresse, STRANGER IN A STRANGE LAND sera finalement adapté pour le grand écran. On parle déjà d'un budget de 150 millions et deux des plus grands acteurs de notre temps sont déjà attachés à ce projet : TOM HANKS et SEAN CONNERY. Une histoire étrange à suivre..."
(communiqué Astronef Magazine 1978 !!)

  Critiques
  1970/03T- HORIZONS DU FANTASTIQUE; n°12 par ANDREVON Jean-Pierre
  1999/12 - GALAXIES, (revue); n°15 par ECKEN Claude
  2000/06 - ECRAN FANTASTIQUE (L'); n°198 par ANDREVON Jean-Pierre
 

Le verbe “martien” to grok introduit par Robert Heinlein dans son roman "En terre étrangère" pour exprimer quelque chose comme comprendre intuitivement et profondément la nature fondamentale du réel, et qui semble avoir été usité, un temps, dans le jargon des fans de Science-Fiction. Il a été rendu dans la traduction française par “gnoquer”. Robert Heinlein semble jouir d'un privilège particulier en la matière puisqu'un autre terme inventé par lui, “Waldo”, à l'origine nom d'un personnage, est passé dans un certain vocabulaire technique pour désigner des télémanipulateurs électromécaniques particulièrement sophistiqués.

 

1974 J'AI LU n° 541; [Couverture],SIUDMAK Wojtek [Traduction],DEUTSCH Michel

 
Podkayne est une adolescente de huit an, enfin huit années martiennes, ce qui en fait bien quize ou seize sur Terre.
  Elle vient de quitter son monde natal pour visiter Vénus en compagnie de son oncle et de son jeune frère, Clark, un gamin gamin aussi génial que malfaisant.
  Podkayne ignore que son oncle joue un rôle important dans les intrigues politiques qui divisent les trois planètes. Binetôt, son frère et elle deviennent l'enjeu d'un vaste complot ourdi par des gens qui n'hésitent pas à pratiquer le rapt et le meurtre.
  Podkayne, qui a recueilli un bébé fée, une étrange bête vénusienne, est désormais en danger de mort. Son innocence écervelée et le génie diabolique de Clark parviendront-ils à les sauver du piège qui leur a été tendu ?

   Critiques
    1974/04T - HORIZONS DU FANTASTIQUE; n°30 par PHI Daniel

Roman "léger" de Robert Heinlein, ce space-opera se lit avec plaisir.Le texte est en fait le journal intime de Podkayne avec ses réactions d'adolescente. Comme toujours, Robert Heinlein parsème son récit de considérations politiques très intéressantes. Mars a ainsi été peuplée par des bagnards déclarés sur Terre "ennemis du peuple" et Vénus est en fait une vaste société commerciale privée...Ce n'est pas le meilleur roman de cet auteur mais c'est un bon divertissement.


    Romans  /  Nouvelles  /  Accueil   /   Plan du Site  

 Mars & SF © Jacques Garin 1998-2012